I became a Christian during my junior year at the University of Iowa.
Since I had taken all the math and computer science classes they'd let
me take and needed some electives, I decided it would be interesting to
take some classes in the Religion Department.
This was my first exposure to a "scholarly" approach the
Bible. To me the Bible was a relevant, applicable text that addressed
both deep spiritual questions and contemporary life needs. To my
professors the Bible appeared to be a somewhat random collection of
ancient Near Eastern texts; survivors of hundreds of years of editors,
copyists, and political upheaval. I was amazed at how my New Testament
professor could read a Gospel passage and zero in on some obscure point
of style or culture while missing the obvious meaning and application.
One day while we were studying the parable of the sower, I had to
speak up. The professor said that Jesus used parables to make his
teachings clearer. But as I read Jesus' own explanation of why he spoke
in parables I saw something different:
And the disciples came, and said unto
him, Why speakest thou unto them in parables? He answered and said
unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the
kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to
him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever
hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore
speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing
they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled
the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and
shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of
hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should
see with their eyes and hear with their ears, and should understand
with their heart, and should be converted, and I should heal them. But
blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
(Mat 13:10-16 KJV)
When I read this passage it was obvious that Jesus was using parables
to hide his meaning, not clarify it. My professor was
aghast. Apparently in all his studying he had never bothered to read
what the Bible said, but only what his fellow scholars had said
about the Bible. He was sure I had to be wrong in my
interpretation but promised to look into it.
A couple weeks later he addressed me personally in front of the class
and said he had found a confirmation for my interpretation. Apparently a
hundred years ago some famous German scholar had held the same position
I did. Upon reviewing the work (translating from German, no doubt), my
professor admitted that I could be right. I pointed out that the text
clearly said what I said, and that I didn't think any confirmation was
necessary, but thanks anyway.
I have since noticed a distinct difference between Bible
"scholars" and what might be best called "disciples"
of the Bible. The former are interested in learning about the
Bible and the latter in learning what the Bible says. I hadn't
thought much about these two camps and how they arrived at their
positions until I read The Bible as it Was by James L. Kugel.
In The Bible as it Was Kugel looks at how ancient
interpreters understood the Bible. Going back to the last two centuries
before and the first century after the birth of Christ, Kugel examines
the development of interpretive motifs around both significant and
relatively insignificant events in the Pentateuch. Some of these will be
very familiar to present-day readers, others more obscure. For example,
he examines the identification of the serpent in the Garden with Satan -
taken for granted by most Christians but not specifically stated in the
text.
Through his study, Kugel arrived at four underlying assumptions that
guided ancient interpreters. These assumptions seem to be uniquely
applied to the Bible. We don't read other books - even those from the
same era - with these assumptions in mind. It seems clear to me that
most Evangelical and Fundamentalist Christians today would agree that
these assumptions are what guide their own reading of the Bible.
"The first assumption that all ancient interpreters seem to
share is that the Bible is a fundamentally cryptic document" (page
18). That is, while the Bible may be clearly saying X it either really
means Y or else Y is implied or hinted at in X. Even the parts that are
clear recitation of history contain symbolic truth or are portents of
future events.
"The second assumption shared by all ancient interpreters was
that Scripture constitutes one great Book of Instruction, and as such is
a fundamentally relevant text" (page 19). One would never
read Moby Dick with the idea that it was written with the idea
that we should follow the pattern of living represented by the
characters in the text. Yet we do read the Bible that way.
"The third basic assumption is that Scripture is perfect and
perfectly harmonious" (page 20). Any apparent mistake or
contradiction must be an illusion to be clarified by the proper
interpretation of the erroneous or conflicting passages. But more than
this, all the disparate parts of the Bible - written by dozens of people
over hundreds of years - are taken as a uniform whole speaking with one
voice. Again, we would never read a collection of writings from (for
example) the founding fathers of the United States and assume their
writings should be considered consistent with each other and
representing a common point of view. But the ancient interpreters (and
modern Christians, it is safe to say) read the Bible this way.
"The fourth assumption is that all of Scripture is somehow
divinely sanctioned, of divine provenance, or divinely inspired.
Needless to say, much of Scripture itself asserts that its words come
from God: 'Thus says the Lord' is the introductory proclamation of many
a prophet, and biblical laws in the Pentateuch are frequently introduced
with, 'And the Lord spoke to Moses, saying
'" (page 21-22).
While one could conclude from this frequent formula that other
passages are not directly from God but rather from the pens of
their human authors, ancient (and modern) interpreters did not thus
conclude. This assumption is least frequently in evidence among ancient
interpreters, yet seems to be the ever-present, unspoken background upon
which their work is painted.
Several years ago I might have tried to argue that these assumptions flow
from the Bible itself. But on thinking this through further, it has
become helpful to me to see that these are assumptions we bring to
the text when we read it. That is (for example), the Bible isn't
inherently "verbally and plenary inspired and without admixture of
error" but rather that statement represents a philosophy of
interpretation that we bring to the Bible when we read it.
Fundamentalists would argue that the Bible couldn't be properly
interpreted in any other way. If we allow for the Bible not to be
inspired then we leave gaping holes - opportunities for a false teacher
to claim a part of the Bible that contradicts his doctrine is simple
"not inspired" whereas the parts that confirm his teaching are
"clearly inspired." But just because we sincerely believe a
thing doesn't make it true. If, in fact, God doesn't intend for us to
treat the 66-book canon in the way that Fundamentalists treat it, then
it doesn't matter how complicated that makes the job of interpreting the
Bible. Just because changing an interpretive assumption makes it
difficult for you to hold your position doesn't mean you couldn't or
shouldn't change it.
While all of this is interesting, it's not really the thrust of the
book. Kugel gives us these four assumptions to give us an insight into
the thinking of the ancient interpreters and to point out "how much
like us" they were (and how much the Jewish interpreters were like
the Christian). Then he launches into a chronological exposition of the
interpretive motifs in the first five books of the Hebrew/Christian
Bible.
It was fascinating to see how the Israelites, in their zeal for the
Law, could ignore the clear teaching of a passage (in my humble opinion
and based on my interpretive assumptions) and develop a system
of practice that "majored on the minors." For example:
Hear, O Israel: The LORD our God is one
LORD: And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and
with all thy soul, and with all thy might. And these words, which I
command thee this day, shall be in thine heart: And thou shalt teach
them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou
sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when
thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt bind them for
a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine
eyes. And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on
thy gates.
(Deu 6:4-9 KJV)
When the interpreters of ancient Israel read this passage they
missed, in my opinion, the clear teaching that the Law was to be the
guiding influence of everything they did, said, thought, and taught to
their children. Instead, they literally wrote the first two verses (v. 4
and 5) on their hands and between their eyes, and on the door posts and
gates of their houses. They repeated these words as they went to bed (after
lying down) and when they woke up (after standing up).
Even more interesting is to see how we Fundamentalists and
Evangelicals do the same thing but with different passages. For
example:
Whose adorning let it not be that outward
adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting
on of apparel; But let it be the hidden man of the heart, in that
which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet
spirit, which is in the sight of God of great price.
(1 Pet 3:3-4 KJV)
I think this verse says that women (and men for that matter, though
that's not what this verse is about) should be known not for their good
looks but for their meek and quiet spirit. But our Fundamentalist
churches read this and say "no braided hair," "no gold
jewelry," and "no fancy clothes."
Again, Kugel's book makes no attempt to point out how modern
Christians misuse the Bible - that's what I drew from it. Instead, he
focuses on trying to understand what the Bible was to the people to whom
it was current teaching.
He concludes by pointing out what biblical scholarship has done by
trying to ignore the voices of the ancient interpreters and by
deconstructing the Bible into its constituent parts. He compares the
Bible to a plant growing in the rich soil of interpretation and
application and modern scholarship to the botanist who uproots the plant
and tries to understand how it functions by itself. Just as the plant
dies in his hands, so too the Bible becomes no more than a static
collection of words on a page in the absence of the interpreters. It was
the interpreters, Kugel says, who made the Bible biblical. By
development and application of the four assumptions presented early in
the book, they gave the Scriptures a place that no other piece of
literature earned.
In an interesting application of history, Kugel examines how this
change - from studying from the Bible to study about
the Bible - was able to take place in an institution as resistant to
change as that of religion. He observes that the Reformation was more
about "the growing conviction
that the Bible might not really
mean what the church had been saying it meant" than it was about
"the sale of indulgences and the like." The Reformation
launched a reexamination of the Scriptures and brought a large number of
new voices into their interpretation. So while Protestantism brought the
elevation of the Bible to its current position of authority, by plucking
it out of its context and tearing it apart page by page it also brought
about its degradation among scholars.
I've talked mostly about the messages contained in the first and last
50 pages of the book. In between are about 500 pages of intriguing
examination of hundreds of motifs covering the whole of the Pentateuch.
This section of the book would be an indispensable resource for anyone
studying or teaching from the Old Testament. I didn't expect to read
this book cover to cover, but found it richly rewarding on many levels.